Познай заглавието

За много години, народе!
Да сте ми живи и здрави, да си пишем днес и утре, от по света и у нас!
Надявам се, да сте посрещнали 2010-та в най-топлата и приятна компания с най-близките си хора. Аз така направих, само че се изместих за празненствата в съседна ни Турция, за да съчетая празника с туризма и да си осигуря едно ориенталско посрещане, че комай в Азия не бях стъпвала преди.И преди да ви заразказвам за по-туристическите работи ще ви кажа за една весела случка.

Возим се значи с приятели на корабчето-градски транспорт за към азиатската част на Истанбул. Беше първия ден на Новата година. Топлинка и слънце, само морето беше по-бурно, та си седяхме по седалките, за да задържим празничната вечеря в стомасите си.
И се качва едно семейство – млад мъж на около 30, облечен с костюм по европейски; жена му – булка на неговите години, с годежен пръстен и халка на ръката, ама със забрадка на главата; до тях седнаха нейните майка и сестра – и двете също със забрадки. Та пристигат и сядат срещу нас. И като по команда и четиримата вадят книжки.

Аз нали съм си от кокошка крак яла, веднага се загледах да видя какво четат. Ама бързо се отказах от задачата с книгите на жените – всичките с едни розови корици и много букви с ченгелчета от всички страни. Преместих се на книгата на бея (bay се оказа господин на турски). И неговото заглавие беше с много опашки и извивки и, за това погледнах към автора:

– Ако е някой западен все ще му позная името. – И, да. Оказа се познат – Джордж Оруел – Ха! Той няма кой знае колко книги, все ще я позная. – загледах се небрежно в заглавието и зачетох – …Ha..y..v…an, Hayvan – Хайван?! Че така не казвахме ли на кучетата? И какво нататък – чи…ф… Çiftliği – чифликчи трябва да е май… Hayvan Çiftliği, Хайван чифликчи?! Хахаха, ама това е

Животинска ферма!!!

Сръгах Емил да изпитам познанията му по турски. Позахилихме се тайно. Значи хайванче, било животинка, а не както винаги съм мислела – куче.

Хе, толкова смешно ми прозвуча това заглавие, че с прибирането се хванах да проверя дали „Лебедово езеро“ е „Юрдек гьол“ – еми майтапа се оказа почти истина – пак си е гьол ама друго е името на лебеда 🙂 Та шега, шега, но така сме си омешали езика с на комшиите, че изненади ни чакат зад всеки ъгъл.

Advertisements

7 responses to “Познай заглавието

  1. Хехе, страхотно си го написала. И каква лингвистка, бе 🙂 Много симпатична история

  2. Евала, машала. То, ако Волен Сидеров махне от менюто си всички манджи с трурски имена, цял живот ще сънува юфка, кюфте, гювеч и кво ли още не 🙂

  3. И все пак как е Лебедово езеро? Щото се опитвам да се сетя как беше Лешникотрошачката на сръбски 🙂
    Мачок у чизмама – мисля е ясен 🙂

  4. Kuğu Gölü е „Лебедово езеро“ 🙂
    Пък, ако наистина си махнем турските манджи сме си от глад умрели, съвсем сериозно! 🙂

  5. гравитон

    Да Ви е честита Новата 2010 година! Ама малко по сериозно ще Ви кажа, че хайван има аварски произход и буквално преведено ще рече – глупаво, безобидно животно!

  6. Хехе, безобидни, ама какви ги сътвориха?! 🙂

  7. Готина история!

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s