Na bulgarskoto Chernomorie: nishto novo

Тази година ще пропусна да посетя моренцето ни. Не сметнах за необходимо. След като миналата година с Емил се убедихме, че в близка Гърция не дерат туристически кожи на живо и се изкефихме на всичко, решихме този път да проверим как стоят нещата и малко по-надалече.

До тогава…наслаждавам се на снимките на кап. Стария Чорап и майка ми – ангела. Върнаха се вчера от южното черноморие, където никога преди не бяха ходили. Имам спомен само за една семейна почивка (единствената ни не на станция в ония години) толкова на юг – в Ахтопол. Тогава всичко по морето беше тъпкано и трябваше да се задоволим с една мухлясала стая в приземно-подземния етаж в селцето (по онова време). Майка ми се нацупи и се пробвахме да видим по другите поселения какво е положението. Но бързо бяхме спрени от войската – по-на юг не можело, защото е близо до границата. Само с разрешително от незнамсикъдеси. Няма Синеморец, няма Резово и глезотии тип диви плажове. Е, имало ги е, но не за всички. Чудно ми е хората от там как ли пък са се движели в забранената зона.
Както и да е. Красотите на юг се надявам да сте ги виждали лично. Аз само исках да ви покажа ей тази снимка, която родителите ми са направили специално, за да види бял свят 🙂

Много споря дали следва „улица“ да се изписва „ul./ulitsa“ или „str./street“ на латиница. Привърженик съм на първото, поради редица причини (odos, via, rue, laan, strasse – все научени от табели в съответните страни).
От друга страна съм съгласна, че Слънчев бряг и Златни пясъци звучат по-екзотично и привлекателно като „Slantchev bryaq“ и „Zlatni pyasatsi“, защото по света има хиляди съни бийчове и голдън сандсове.
Само тия „Samostoiatelni stai“…. е не мога да разбера кой чужденец ще разбере за какво иде реч?!

Ако ти хареса, гласувай в този сайт: Свежо

4 responses to “Na bulgarskoto Chernomorie: nishto novo

  1. Чужденецът може и да не ги разбира, но ще може спокойно да ги прочете по телефона на някой приятел-българин 😉

  2. Хахахах, как не се сетих?! 🙂

  3. Богомил Ветров

    Да и ще стане като „Бай Ганьо в чужбина“ – записва вместо името на улицата табелка в превод „Лошо куче“ и после гони хората и ги пита „Къде е тази улица?“(„Лошо куче“ бел. аз) :))))

  4. Евентуален опит за декодиране:
    stai > stay 😉

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s