От ’85 до ’08- по К. Чуковски

1985 г. в детската градина:

– Аууу, Петрееее! Върни си ми куклата!

– Няма пък!

– Върни ми я, иначе ще те обадя на другарката!

* * *

2008 г. в детската градина:

– Аууууу, Ерик! Върни си ми gsm-а!

– Няма пък!

– Върни ми го, иначе ще те изкажа* на госпожата.

(* представа си нямам от къде се е дянало това „изкажа“ в детския речник!)

Advertisements

5 responses to “От ’85 до ’08- по К. Чуковски

  1. е вероятно оттам, откъдето се появи и ново-новобългарското пожелание „хубав ден“ (have a nice day, чини ми се)

  2. пак добре, че не е казало „наколадя“ 🙂

  3. глаголът, чини ми се, е „наковЛадя“

  4. Ами, Бат, Приятен ден е онуй. А защо един ден да не е хубав? Добро пожелание.
    Аз казвам ‘добЪр ден’. Вече почти не ми се блещят учудено в отговор.
    А аз съм реколта ’78 и още тогава си имаше обадя=изкажа=наковладя. Просто според човека и маниера му на разговор.

  5. Аз за майските празници бях в Сливен и Стара Загора. Та в Загорето между 10ина бири и разговори с приятели от там чух няколко пъти „изкажа“ казано в контекста на „наклеветя“. Та явно си е въпрос на региони, а аз просто до този момент не го бях чувала този вариант 😉 И „наковладя“ не го знам, ама я сега гледайте колко синоними си имам 🙂

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s